| li's profileli的共享空间PhotosBlogLists | Help |
|
July 02 what's with the British accent为了赶追潮流,哀家近期连续的看了俩美国大片儿。你们猜是啥? bingo, Transformer 再猜? 这个估计没猜到,是ICE AGE 3 那么大家有没有注意到,Transformer 里面当那个博物馆里的飞机变成会说话的邋遢的老爷爷的时候,他是英国口音的? 那么大家有没有注意到,ICE AGE 3 里面当大家掉到恐龙时期的地下热带雨林,遇到的独眼儿龙,也是英国老头儿口音的? 那么。。。我又想起来,达芬奇密码里面,那个住在法国庄园里的伯爵老头儿,还也是英国口音的? 。。。。。Angel and Demon 里的神父帅小子。。。英音儿 我不得不用Friends里Jennet的口语说:Oh~My~God~ 美国大片儿里用英国音儿做配角儿是个untold rule 吗?是不是美国导演编剧觉得加个英音儿倍儿有文化啊。我觉得,美国文化中,大众对英国文化的理解挺到位,古怪但不失绅士,古板但不失幽默。不,反过来说更贴切,好绅士,但放在现在的环境下毕竟古怪了些;好幽默,但毕竟古板了些。很多时候,美国大众不理解英范儿的幽默。神秘,posh,elegent,er。。。不懂。。 这个感觉,就如果我听刘宝瑞的单口相声。。。哇,好classy呀,可是我奏是听不乐啊 Comments (3)
TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://byyoursidekingofsorrow.spaces.live.com/blog/cns!5ACF35FAC49835A3!915.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|